Leyendo la entrada de Ángel sobre los puñeteros acentos del demonio, me he acordado del error que tantos comentemos al dejar de llamar a las cosas por su nombre y mezclarlas de forma que muchas veces éstas acaban perdiendo su verdadero significado.
Es un error muy común saldar una conversación sobre ortografía que se refiera a la acentuación, equiparando dicha acción, la de acentuar, al palabro acento. Como bien veréis ahora, acento y tilde, siendo como son dos palabras que se refieren a lo mismo, tienen un significado diferente.
- Acento: El acento prosódico es la mayor intensidad o fuerza con la que pronunciamos una sílaba en una palabra. O sea, que el acento sería sólo la parte fonética que nos diría qué sílaba adquiere mayor fuerza de pronunciación al sonar.
- Tilde: En lingüística alude al acento gráfico o acento ortográfico (en adelante tilde), un signo gráfico (´) que se coloca sobre la vocal tónica solo en determinadas palabras para representar gráficamente el acento prosódico. O sea, que se refiere exclusivamente a la función gráfica de un signo de puntuación que ofrecerá al lector la información necesaria para poder leer correctamente el susodicho palabro.
Y ahora ya sabéis, a llamar a las cosas por su nombre que para eso hubo alguien que se dejó los sesos en ponérselo…





3 Comentarios:
Jaja! Me encantó este post educativo! =)
Y es verdad, las cosas por su nombre! =)
Besotes Guapo! =)
@Ivana Carina es lo que tiene leer a buenos bloguers, que te inspiran jejeje
Prometo que esta aclaración no se me olvida ;D